2009年3月21日星期六

I am not there, I did not die.

原文:

Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow;
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain;
I am the gentle autumn's rain.
When you awaken in the morning's hush,
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft star that shines at night.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there; I did not die.

译文:

我不在这里,不要在我的墓前哭泣。
我不在这里,不要在我的坟墓旁边叹息、流泪。
我不在这里,我没有睡着。
我是扬起的千千扁帆,
我是雪地上闪烁的白光,
我是拂照着田野的太阳,
我是秋天温柔的雨,
我是夜空的星星,
不要站在我的墓前哭泣,
我不在这里,我没有消失

0 评论:

最新评论

About This Blog

Blogger经常被GFW(Great FireWall Of China)档着,但我实在太喜欢她了,所以还是选择她,小站在建中...

  © Design by 'Ace' 2007

Back to TOP